(3)       For the purposes of determining whether parties to a marriage are within a prohibited relationship as mentioned in paragraph 88D(2)(c) of the amended Act (as it applies because of subitem (2)), paragraph 23B(2)(b) of the amended Act applies.71  Recognition of certain marriages by foreign diplomatic or consular officers that occurred in Australia before commencement(1)       A marriage is recognised as valid in Australia if:                     (a)  the marriage was solemnised in Australia, before the commencement of this item, by or in the presence of a diplomatic or consular officer of (whether or not the country was a proclaimed overseas country at the time the marriage was solemnised); and                     (b)  at the time the marriage was solemnised:                              (i)  the marriage was not recognised in Australia as valid because the marriage was not the union of a man and a woman; and                             (ii)  the marriage was recognised as valid under the law of the foreign country; and                     (c)  had the marriage occurred in the foreign country at the time the marriage was solemnised, the marriage would, after items 57 and 58 of this Schedule commence, be recognised as valid under Part VA of the Additional amendment of the Sex Discrimination Act 1984             (1)  For the purposes of any Act, a person is the              (2)  Subsection (1) has effect in addition to any provision of an Act that affects the meaning of Omit “husband or wife” (wherever occurring), substitute “husband, wife or spouse”.5  Application of amendment—evidence of spouses in proceedings6  Subsection 5(1) (paragraph (a) of the definition of Omit “wife or husband”, substitute “wife, husband or spouse”.8  Application of amendment—evidence concerning relationships has a meaning affected by subsections 60F(1), (2), (3) and (4).Omit “the husband or the wife”, substitute “party to the marriage”.Omit “the husband and wife”, substitute “both parties to the marriage”.Omit “husband and wife”, substitute “parties to the marriage”.Omit all the words after “void”, substitute “as if the purported marriage were a marriage”. Transitional provisions for existing marriage celebrantsMarriage celebrants who are ministers of religion, but not ministers of religion of a recognised denomination             (1)  The Registrar of Marriage Celebrants must identify a person as a religious marriage celebrant on the register of marriage celebrants if:                     (a)  the person was registered as a marriage celebrant under Subdivision C of this Division immediately before Part 1 of Schedule 1 to the                      (b)  the person is a minister of religion.Marriage celebrants who wish to be religious marriage celebrants on the basis of their religious beliefs             (2)  The Registrar of Marriage Celebrants must identify a person as a religious marriage celebrant on the register of marriage celebrants if:                     (a)  the person was registered as a marriage celebrant under Subdivision C of this Division immediately before Part 1 of Schedule 1 to the                      (b)  the person gives the Registrar notice that the person wishes to be identified as a religious marriage celebrant on the register:                             (ii)  in a form approved by the Registrar; and(iii)  within 90 days after Part 1 of Schedule 1 to the                      (c)  the choice is based on the person’s religious beliefs.

(2)       A term that is used in this Schedule and defined for the purposes of the                      (b)  related to a de facto relationship that:                              (i)  existed before or when the proceedings were instituted; and                             (ii)  was between 2 persons who were parties to a single pre‑commencement same‑sex marriage solemnised before the proceedings were instituted.

(3)  This section does not limit the grounds on which a body established for religious purposes may refuse to make a facility available, or to provide goods or services, for the purposes of the solemnisation of a marriage, or for purposes reasonably incidental to the solemnisation of a marriage. L’unité, l’indissolubilité et la fécondité sont trois des principes sur lesquels se fonde le mariage religieux, qui est un sacrement qui oblige les parties contractantes à recevoir au préalable non seulement une série de cours dans lesquels elles seront informées de ce que devrait être la relation et la vie dans un couple, mais aussi elles devront se confesser devant le prêtre. Fiançailles, faire-part de mariage, liste de mariage, cérémonie de mariage dans le lieu de culte, et à la mairie, réception et buffet, cadeaux de mariage, voyage de noce, carte remerciement mariage. 2 Commencement (1) Each provision of this Act specified in column 1 of the table commences, or is taken to have commenced, in accordance with column 2 of the table. Premier week-end de Carême, les 17 et 18 février 2018 ont été marqués, pour les catéchumènes, par la célébration de l’appel décisif. (3)       However, the agreement is taken not to include a provision that deals with a matter that could not validly have been dealt with in a Part VIIIAB financial agreement, even if the matter could validly be dealt with in a financial agreement.Note:       Section 90E and subsection 90UH(1) of that Act set out requirements for provisions in agreements relating to the maintenance of a party or a child or children. Marriage, also called matrimony or wedlock, is a socially or ritually recognized union or legal contract between spouses that establishes rights and obligations between them, between them and their children, and between them and their in-laws.

Cependant, d’autres rites tout aussi importants, tels que le consentement des deux parties ou le consentement des parties ou le consentement des parties en cause, ne devraient pas être négligés.